পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
তিমথি ১ 4:14
BNV
14. তোমার মধ্যে য়ে আত্মিক বরদান রয়েছে তা ব্যবহার করতে ভুলো না৷ এক সময় মণ্ডলীর প্রাচীনরা তোমার ওপর হস্তার্পণ করেছিলেন, সেই সময় ভাববাদীর দ্বারা সেই দান তোমাতে অর্পিত হয়েছিল৷



KJV
14. Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

KJVP
14. Neglect G272 not G3361 the G3588 gift G5486 that is in G1722 thee, G4671 which G3739 was given G1325 thee G4671 by G1223 prophecy, G4394 with G3326 the laying on G1936 of the G3588 hands G5495 of the G3588 presbytery. G4244

YLT
14. be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;

ASV
14. Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

WEB
14. Don\'t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.

ESV
14. Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you.

RV
14. Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

RSV
14. Do not neglect the gift you have, which was given you by prophetic utterance when the council of elders laid their hands upon you.

NLT
14. Do not neglect the spiritual gift you received through the prophecy spoken over you when the elders of the church laid their hands on you.

NET
14. Do not neglect the spiritual gift you have, given to you and confirmed by prophetic words when the elders laid hands on you.

ERVEN
14. Remember to use the gift you have, which was given to you through a prophecy when the group of elders laid their hands on you.



Notes

No Verse Added

History

তিমথি ১ 4:14

  • তোমার মধ্যে য়ে আত্মিক বরদান রয়েছে তা ব্যবহার করতে ভুলো না৷ এক সময় মণ্ডলীর প্রাচীনরা তোমার ওপর হস্তার্পণ করেছিলেন, সেই সময় ভাববাদীর দ্বারা সেই দান তোমাতে অর্পিত হয়েছিল৷
  • KJV

    Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
  • KJVP

    Neglect G272 not G3361 the G3588 gift G5486 that is in G1722 thee, G4671 which G3739 was given G1325 thee G4671 by G1223 prophecy, G4394 with G3326 the laying on G1936 of the G3588 hands G5495 of the G3588 presbytery. G4244
  • YLT

    be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
  • ASV

    Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
  • WEB

    Don\'t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
  • ESV

    Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you.
  • RV

    Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
  • RSV

    Do not neglect the gift you have, which was given you by prophetic utterance when the council of elders laid their hands upon you.
  • NLT

    Do not neglect the spiritual gift you received through the prophecy spoken over you when the elders of the church laid their hands on you.
  • NET

    Do not neglect the spiritual gift you have, given to you and confirmed by prophetic words when the elders laid hands on you.
  • ERVEN

    Remember to use the gift you have, which was given to you through a prophecy when the group of elders laid their hands on you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References